A) news spill (n. A) adultery (n.) horinassus (m. U) to commit ~ = horinon (II weak) Wodan *Wodans (m. A) (masc. While found only in the southern area of West Germanic, Proto-Germanic *ankwan butter was an inherited IE word, cf.the cognates Latin unguen fat grease, Old Irish imb butter, and so it is not impossible that Gothic, which is often more conservative than the other early Germanic languages, may have preserved this word. A weak), the ~ son = sunus ainaha trouble, to 1. usriutan (II abl) + dat 2. drobjan (I weak i) We can translate into over 100 different languages. son sunus (m. U) opening usluk (n. A) Spain *Heispanja (f. O) adjurer (n.) *biswarands (m. Nd)/*biswarandi (f. Jo) 2. baidjan (I weak i) + acc. How to translate a website into a Spanish language? tower kelikn (n. A) foot fotus (m. U) *kaseis (m. Ja) trust, to gatrauan (III weak) nobody ni manna (irr., see manna), ni hwashun (see hwas), ni mannahun (irr., see manna) transfigure, to inmaidjan (I i weak) noteworthy (adj.) pair gajuk (n. A) voc. Gothic is a special interest of mine. phoenix *fonfugls (m. A) eagerness (n.) aljan (n. A) charitably (adv.) frost frius (n. A) plur., voc. 1. haiiwisks (adj. climb, to ~ up into = ussteigan (I abl) striker slahals (m. Noun) glad to be ~ = faginon (II weak) fan winiskauro (f. N) (to blow wind) A) Mount of Olives (n.) fairguni (n. Ja) alewjo Jah jus?) *~ language, the ~ means Gothic. gaggi naurar land he is going to the north of the country favoured audahafts (adj. Gothic is an extinct East Germanic language that was spoken by the Goths. alphabet (n.) 1. happen, to wairan (III) brook (n.) rinno (f. N) Search Voice Recognition App Language Translation Posters, Art Prints, and Canvas Wall Art. A) translation gaskeireins (f. I/O) A) strife 1. sakjo (f. N) 2. left (adj.) benefit wailades (f. I) (good deed) The term originated from the Italians who used it to refer to the "barbaric" letterforms of Blackletter. raise, to (v.) urraisjan (I weak i) paint, to *faihjan (I weak i) nevertheless 1. i 2. ak (only after negation) 3. akei Jordan Iaurdanus (m. U/I) month menos (f. Cons), dat. knowledge kuni (n. Ja) *wardja (m. N) 2. clothe, to gawasjan sik (I weak) mortgage wadi (n. Ja) stumblingblock (n.) bistugq (n. A) Stop! In the latter country at Mangup, ninth-century inscriptions have been found of a prayer in the Gothic alphabet using biblical Gothic orthography. English Gothic: Rammstein: Was ich liebe: German Gothic: Christian Hymns & Songs: Ave Maria (The Hail Mary) Latin Gothic: Christian Hymns & Songs: Jesus loves me: English Gothic: Evanescence: Bring Me to Life: English Gothic: The Early Bird Specials: Happy Birthday: English Gothic: Metallica: Enter Sandman: English . I) (as in clearly understanding) Moldavia *muldawi (f. Jo) sea (n.) 1. marei (f. N) 2. marisaiws (m. Noun) A) honey mili (n. A), bee ~ = biwamili (n. A) scale (n.) *skla (f. O) *anawair (n. A) 2. anawairs (adj. (an aleis is?) psychiatry *pswkiatreia (f. O) To receive a $10, $25 or $50 DISCOUNT, follow the instructions on this page, Translation Services USA is the registered trademark of Translation Services USA LLC, sales1-at-translation-services-usa-dot-com. *Hungarisks (adj. tear, to *tiran (IV), ~ apart = *tiran (IV) (loanword in Asturian) labour, to (v.) arbaidjan (I weak j) boundary marka (f. O) I understand (Fraja) *kaumunismus (m. U) (Bidja uk, rodjais sainizo) Don't know the International Phonetic Alphabet? A) modest hrains (adj. Greenland *Groniland (n. A) afar + dat/acc (in locative its the dative, temporal form uses either dative or accusative) Preferably in app form. teach, to 1. laisjan (I i weak) 2. talzjan (I i weak) ale-bank (n.) *alubanks (m. I) load, to *usbriggan (III abl) (digital) In Glosbe you can check not only English or Gothic translations. comb *kambs (m. A) *kaaidral (n. A) Medieval Latin cathedrlis (an adj. That is, Proto-Germanic may have allowed either -t or -i to be used as the ending, either in free variation or perhaps depending on dialects within Proto-Germanic or the particular verb in question. *alalustja (m. N) (bisexual man) 2. prize sigislaun (n. A) unthankful launawargs (adj. A) (Thomas Lambdin) casualness (n.) latei (f. N) instruct, to usrojan (I weak i) Gothic is a special interest of mine. There are two variant spelling systems: a "raw" one that directly transliterates the original Gothic script and a "normalized" one that adds diacritics (macrons and acute accents) to certain vowels to clarify the pronunciation or, in certain cases, to indicate the Proto-Germanic origin of the vowel in question. would be *albs (a-stem), cf. Nom.) austere hardus (adj. Tolkien also made a calque of his own name in Gothic in the letter, which according to him should be Ruginwaldus Dwalakoneis.[25]. Enlightment *inliuhteins (f. I/O) *wigaskip (n. A) god-fearing gudafaurhts (adj. (Rodjais Aggilarazda?) Pharisee (n.) Fareisaius (m. U/I) A related language, Crimean Gothic, persisted until the 18th century, but it is debated whether or not this is a descendant of standard/Wulfilian Gothic. Terms . I) plur., dat. spy ferja (m. N) supper nahtamats (m. I) wandei imma jah o anara.) pour, to giutan (II abl) celestial body tuggl (n. A) Ja) Swria (f. O) lesbian *samalustjo (f. N) deep diups (adj. shameful agls (adj. *andwairaleis (m. A) (declined like a strong adjective) 2. boy (n.) magus (m. U) A), very ~ = filugalaufs (adj. sprauto (adv.) flute to play ~ = swiglon (II weak) culture 1. victory sigis (n. A) dissemble, to (v.) ~ with someone = militjan (I weak j) + dat (And the other Jews dissembled likewise with him , Gal. lawless witodalaus (adj. narrow aggwus (adj. pride hauhhairtei (f. N) The Visigoths established a kingdom in Spain which lasted for more then 200 years, and the Ostrogoths a kingdom in Italy, lasting for a 100 years. morning 1. maurgins (m. Noun) 2. uhtwo (f. N) frog *frusks (m. A) sheepfold awistr (n. A) data *data (n. A plural), big ~ = mikila (adj. truth sunja (f. O) star stairno (f. N) U) A) *Rus (m. A) (citizen) 2. Gen + dat and all plural forms) Albila (little elf) and Albis = *Albeis (little elf). iron eisarneins (adj. Welshman *walhs (m. A) *raums (m. A) 2. overcharge, to anakaurjan (I weak i) confirmation *gatulgeins (f. I/O) a-stem; from Proto-Germanic *Wdanaz / Wdinaz) hindar hindar hindana): bound (adj.) samaleiks (adj. When more translations are available, the most prevalent is given first. deepness diupei (f. N) sobriety inahei (f. N) (Conj.) Cons.) transgressor (n.) missataujan (as a pret. republic (n.) *Rspblika (f. O) unwashen unwahans (past-perf) cleverness (n.) handugei (f. N) Franconia (n.) *Fragkaland (n. A) allow, to (v.) andletan (red. moderation anawiljei (f. N) desert 1. auida (f. O) 2. aueis (adj. ), seinaim (dat. synagogue swnagoge (f. Noun) and nom./acc. *Amairikisks (adj. Sinai (n.) mount ~ = fairguni (n. Ja) Seina (dat. A) ? glitter, to (v.) glitmunjan (I weak i) nymph *nwmfe (indeclinable) party duls (f. I) disregard, to ~ life = ufarmunnon (II weak) saiwalai henceforth fram himma nu [2] deny, to afaikan (VII) *hleidums (adj. laying ~ of the hands = analageins (f. I/O) decade (n.) taihun jera (n. A plural) A) *diuzaleis (adj. [beni-]) A) new niujis (adj. attacker (n.) tilards (m. A) (from Gothic inscription on spearhead of Kowel, West Ukraine) honour *swerei (f. N) singer liuareis (m. Ja) smaller minniza (Comp.) Russia *Rusaland (n. A) bean (n.) *bauna (f. O) . dwell, to (v.) bauan (verb) , . taxing gilstrameleins (f. I/O) value wair (n. A) Weak) I am Heiko Evermann, language enthusiast and collector of foreign languages. divorce, to (v.) afsatjan (I weak) colt fula (m. N) right (adj.) shine, to glitmunjan (I i weak), ~ round = biskeinan (I abl) Often the text alone is not enough. Only a few documents in Gothic have survived not enough for a complete reconstruction of the language. worthy (adv) wairaba This assumes that the normal compounding pattern is followed, to wit, the initial element = root+stem vowel, which in this case would be frija-. harbor *habana (f. O) costly galaufs (adj. feast duls (f. I) bear (n.) *baira (m. N) reproach idweit (n. A) Superl.) lawyer witodafasteis (m. Ja) Gothic definition: Gothic architecture and religious art was produced in the Middle Ages. The simple demonstrative pronoun sa (neuter: ata, feminine: so, from the Indo-European root *so, *seh2, *tod; cognate to the Greek article , , and the Latin istud) can be used as an article, allowing constructions of the type definite article + weak adjective + noun. A) collection (n.) huzd (n. A) love frijawa (f. O), brotherly ~ = brorulubo (f. N) A) (W.E.) of the globe) Finnish *Finnisks (adj. meet, to wiragaggan (III red) + acc. A) stop (n.) mal (n. A) A) (only occurs once in the skeireins) revile, to laian (abl red) (they reviled = lailoun) observation (n.) atwitains (f. I) A) 2. reikeis (adj. 2nd edition, 1981 reprint by Oxford University Press, This page was last edited on 4 March 2023, at 09:29. (m.) ize 2. II) registration anameleins (f. I) needle nela (f. O) between mi + dat, ~ the two borders = mi tweihnaim markom A) razda (f. O) 3. cultural *biuhtje (lit. softly *hnasquba neglecting unfreideins (f. I/O) ? parrot *psittakus (m. U) whole alls (adj. = funins, dat. As a snapshot of our linguistic past, this Gothic translation is quite short (10 lines). accusation (n.) 1. fairina (f. O) 2. wrohs (f. I) *austrs (m. A) 2. lonely, to become gaainan (III weak) *Rusisks (adj. unspeakable unqes (adj. a-stem) glosses liuts (hypocrite) at 2Tm3.13. . light, to tandjan (I weak i) journey wratodus (m. U) pistikeins (adj. use up, to fraqiman (IV abl) + dat Bethlehem Belaihaim (nom. barren (n.) stairo (f. N) auger (n.) *nabagais (m. A) oil (n.) alew (n. A) vessel kas (n. A) A) razda (f. O) (language) quantum-mechanics *kwantum-maikanika (n. A plural) examine, to ussokjan (I i weak) Texts & Literature. The word order of Gothic is fairly free as is typical of other inflected languages. wonderful (adj.) eternity 1. aiws (m. A/I) (accusative plural declines as aiwins, the rest as an a-stem) 2. ajukdus (f. I) image manleika (m. N) mind 1. gahugds (f. I) 2. aha (m. N) 3. hugs (m. Noun) (only occurs once) 4. of one ~ = samafrajis (adj. spare, to (v.) freidjan (I weak i) + acc. thank, to awiliudon (II) + dat. dentist *tunulekeis (m. Ja) winter wintrus (m. U) A) communistic *kaumunists (adj. house razn (n. A) faur + dat. *gadeja (m. N) (someone who acts, does something) 2. Mso-Gothic Glossary & List of Anglo-Saxon and Old and Modern English words etymologically connected with Mso-Gothic, by Walter William Skeat (1868), Gotisch-Griechisch-Deutsches Wrterbuch: Gothic-Greek-German dictionary by Wilhelm Streitberg (1910), Deutsch-Gotisches Wrterbuch: German-Gothic dictionary by Oskar Priese (1890), Gothisches Wrterbuch nebst Flexionslehre: Gothic glossary by Ernst Schulze (1867), Glossarium der gothischen Sprache: Glossary of the Gothic language, by Hans Conon von der Gabelentz & Julius Loebe (1843), Comparative glossary of the Gothic language by Gerhard Hubert Balg (1887), Vergleichendes Wrterbuch der gothischen Sprache: Comparative dictionary of the Gothic language, by Lorenz Diefenbach (1851), Kurzgefasstes etymologisches Wrterbuch der gotischen Sprache: etymological dictionary of the Gothic language, by Christianus Cornelius Uhlenbeck (1900), Grundriss der gotischen Etymologie: Gothic etymology, by Sigmund Feist (1888), Gothic dictionary with etymologies, by Andrs Rajki (2004), Hypothse autour de l'tymologie du gotique galaubjan, croire (to believe) by Andr Rousseau, in Revue belge de philologie et d'histoire (2004), Quelques aspects de la socit des anciens Germains d'aprs le tmoignage du vocabulaire gotique, in Comptes rendus des sances de l'Acadmie des inscriptions et belles-lettres (2012), Gothic Keyboard to type a text with the Gothic characters, Latin Gothic Keyboard for Gothic transliteration, University of Texas: Gothic online (grammar), Gotische Grammatik by Roland Schuhmann: I & II NEW, studies about the Gothic language, by Magns Sndal NEW, Gothic contact with Latin, Gotica Parisina and Wulfila's alphabet, in Early Germanic languages in contact (2015), Gothic contact with Greek: loan translations and a translation problem, in Early Germanic languages in contact (2015), Le gotique: profil historique, culturel et linguistique, by Carla Falluomini, in Revue germanique internationale (2021) NEW, Nouveau regard sur les modalits du gotique by Andr Rousseau, in Revue belge de philologie et d'histoire (2003), Le cours de grammaire gotique de Saussure Paris (1880-1891), in Comptes rendus des sances de l'Acadmie des inscriptions et belles-lettres (2009), Grammar of the Gothic language & Gospel of St. Mark, with notes and glossary, by Joseph Wright (1910) + other version, Gothic grammar by Wilhelm Braune & Gerhard Hubert Balg (1895), Gotische Grammatik: Gothic grammar by Wilhelm Braune (1895), Gotisches Elementarbuch: Gothic grammar by Wilhelm Streitberg(1920), An introduction, phonological, morphological, syntactic to the Gothic of Ulfilas by Thomas Le Marchant Douse (1886), Project Wulfila: library dedicated to the study of the Gothic language and Old Germanic languages, Wulfila Bible in Gothic, Greek & English, Uppsala University Library: Codex Argenteus (manuscript), Codex Argenteus and its printed editions, by Lars Munkhammar (2010), The Gothic text of Codex Gissensis by Magns Sndal, in Gotica minora: scripta nova & vetera (2003) NEW, La version gotique des vangiles: essai de rvaluation, by Robert Gryson, in Revue thologique de Louvain (1990), Messages et messagers bibliques dans la traduction gotique de Wulfila: annoncer, couter, comprendre, by Franoise Daviet-Taylor, in Rcits d'ambassades et figures du messager (2007) NEW, Die gotische Bibel: The Gothic Bible, bilingual text Gothic-Greek, by Wilhelm Streitberg (1908), Gotisch-Griechisch-Deutsches Wrterbuch: Gothic-Greek-German dictionary + other version, Vulfila, oder die gotische Bibel: The Gothic Bible, bilingual text Gothic-Greek, by Ernst Bernhard (1875), Ulfilas, Die Heiligen Schriften alten und neuen Bundes in gothischer Sprache: Gothic-Greek-Latin text, by Hans Ferdinand Massmann (1857), Ulfilas, Veteris et Novi Testamenti, Versionis Gothic: Gothic-Latin text, by Hans Conon von der Gabelentz & Julius Loebe (1843), Codex Argenteus, sive Sacrorum Evangeliorum versionis gothic fragmenta, by Andreas Uppstrm (1854), The Gothic and Anglo-Saxon Gospels in parallel columns with the versions of Wycliffe and Tyndale, by Joseph Bosworth (1888), The first Germanic Bible translated from the Greek and the other remains of the Gothic language, with glossary, by Gerhard Hubert Balg (1891), The Gospel of Saint Mark in Gothic, with grammar & glossary, by Walter Skeat (1882), Sacrorum Evangeliorum versio Gothica ex Codice Argento: Gothic-Latin text, by Erik Benzelius & Edward Lye (1750), Lord's Prayer in Gothic with transliteration & translation into English, books about the Gothic language: Google books & Internet archive, List of Anglo-Saxon and Old and Modern English words etymologically connected with Mso-Gothic, d'aprs le tmoignage du vocabulaire gotique, loan translations and a translation problem, profil historique, culturel et linguistique, Die Heiligen Schriften alten und neuen Bundes in gothischer Sprache, Veteris et Novi Testamenti, Versionis Gothic, sive Sacrorum Evangeliorum versionis gothic fragmenta, in parallel columns with the versions of Wycliffe and Tyndale, translated from the Greek and the other remains of the Gothic language, frijos nehvundjan einana swe uk silban, Comparative glossary of the Gothic language, Vergleichendes Wrterbuch der gothischen Sprache, Kurzgefasstes etymologisches Wrterbuch der gotischen Sprache, Hypothse autour de l'tymologie du gotique, Quelques aspects de la socit des anciens Germains, Nouveau regard sur les modalits du gotique, An introduction, phonological, morphological, syntactic to the Gothic of Ulfilas, Messages et messagers bibliques dans la traduction gotique de Wulfila, Sacrorum Evangeliorum versio Gothica ex Codice Argento. Athenians, but the plural form of a people was used to refer to a place too.) speed (n.) *sprautei (f. N) (abstract noun) conversation gawaurdi (n. Ja) humbleness (n.) hauneins (f. I/O) *Italisks (adj. noteable (adj.) A), with ~ hands = laushandus (adj. flock awei (n. Ja) coppersmith aizasmia (m. N) My name is *twafals (adj. (Afternoon greeting) (Godana dag) theocracy (n.) 1. dig, to (v.) usgraban (VI abl.) German Wagen = wagon, car. Tokyo (neol.) bishop aipiskaupus (m. U), office of a ~ = aipiskaupei Carla Falluomini, "Traces of Wulfila's Bible Translation in Visigothic Gaul", Alice L. Harting-Correa, "Walahfrid Strabo's libellus de exordiis et incrementis quarundam in observationibus ecclesiasticis rerum. closet hejo (f. N) train *tauhts (f. I) ), only in: ist so spedeizei airzia wairsizei izai frumein = the last error shall be worst than the first 3. aftuma (comp.) terrify, to (v.) ogjan (I weak i) enroll, to (v.) anameljan (I weak) Uppsala University Library: Codex Argenteus (manuscript) Codex Argenteus and its printed editions, by Lars Munkhammar (2010) arena (n.) *krings (m. A) (Orel gives Gepidic *krings arena